发表评论

最后更新

汗......
时间: 2005-02-24

真得很喜歡這首歌呢...從詞到曲到pv...........
用我笨拙的日語寫了下羅馬拼音和翻譯||||....有錯誤的地方請大家指出來!!

三国駅   aiko
Sangoku Eki  aiko

もしもあなたがいなくなったら
moshimoanatagayinakunattara
あたしはどうなってしまうだろう?
atashiwadounatteshimaodarou
持ち上がらない位に首をもたげて 泣くのかなぁ
mochiagaranaikuraini kubiwomotagete nakunokanaa

寒さに堪えきれずに 温もり求めた先に
samusanikuraekirezuni rukumorimotometasakini
あなたの指と腕がある
anatanoyubitoutaigaaru
それでいい それだけでいい
soredeii soredakedeii

毎日が昨日の様だったのに
mainichigakinounoyoudattanoni
なにを焦っていたの?
naniwoasetteitano?

変わらない街並 あそこのボーリング場
kawaranaimachinami asokono boorin gyozyowo
焦っていたのは自分で
asetteitanowajibunde
煮詰まってみたり 怖がってみたり
mizumattemitari kowagattemitari
繋いだ手を離したくない
zunaidateewohanashitakunai

「苦しい時は助けてあげる だから安心しなさい」
kulushiidokiwa tasuketeageru dakaraanshinshinasai
自由に舞う 声がする
jiyuunimau kowoogasuru
それでいい それだけでいい
soledeii soledakedeii

息を吸おうとする意志
ikiwosuuoutosuruishi
真っ直ぐに あなたを見つめる為
massugunianatawomitsumerutame

育ってく小さな心を見落とさないでね
sodattekujisana kokorowomiotosanaidene
少しならこぼしていいけど
sukoshinaraniboshiteiikedo
スカート揺れる光の中の
sukaato yureru hikarinonakano
あの日に決しで恥じない様に
anohinikeshidehajinaiyouni

変わらない街並 あそこのボーリング場
kawaranaimachinami asokono boorin gyozyowo
焦っていたのは自分で
asetteitanowajibunde
煮詰まってみたり 怖がってみたり
mizumattemitari kowagattemitari
繋いだ手を離したくない
zunaidateewohanashitakunai

指折り数えた 芽吹いた日々と2人の
yubiiorikazoeta meburiitahibitofutarino
帰り道
kaerimichi

翻譯:

如果你不在的話
我將會怎麽樣呢?
會趴在你不在的位置上哭泣吧

忍受着寒冷 要尋求溫暖的時候
只要你的手指和手腕
那樣就足夠了 只要那樣就足夠了

每天仿佛都和昨天一樣
有什麽可慌張的?

沒有改變的街道 那裏的保齡球場
焦急的我
試着去等待 試着去害怕
不想和你拉在一起的手分開.............

「痛苦的時候我會幫助你」 所以請放心
伴着聲音自由的跳舞
那樣就足夠了 只要那樣就足夠了

想要呼吸的意志
一直爲了能夠找到你

不要忽略過去那顆小小的成長的心
或許會滿的將要溢出
在裙子的光中搖曳
那天下定決心不再害羞的樣子........

沒有改變的街道 那裏的保齡球場
焦急的我
試着去等待 試着去害怕
不想和你拉在一起的手分開..........

屈指等待      剛剛開始成長的兩個人
回家的道路 ..........

Written by brush


bthree  发表于{#posttime} | 阅读全文 | 引用(Trackback0) | 编辑 

评论
我也喜欢这歌,是越听越好听的那种。
MOMO ()   发表于  2005-02-24 21:34:23